The Messianic Legacy

O Livro de Dan Brown chamado The Davinci Code, ou na tradução portuguesa, o Código de Davinci provocou uma controvérsia extraordinária.

Isto Apesar de ser um romance, ou uma novela, como lhe queiram chamar.

Ou seja, pura ficção.

É como o Evangelho Segundo Jesus Cristo de Saramago, que era também ficção e quase igual controvérsia provocou.

Apesar do Código de Davinci ser apenas ficção, como disse, levou a que várias instituições respeitáveis, sérias, credíveis e antigas se pronunciassem sobre ele, nomeadamente o Vaticano, que neste contexto seria a mais interessada das instituições, naturalmente.

Em síntese, o Código de Davinci de Dan Brown especula sobre a possibilidade de Jesus Cristo ter tido vida humana.

A especulação é razoável, tendo em conta que até aos 30 ano Jesus viveu na penumbra social, não se sabendo nada, ou quase nada, da sua vida, tanto em termos bíblicos, como históricos.

Católicos, Ortodoxos e Protestantes, embora estes, um pouco menos, teimam em manter secreta a juventude do salvador dos cristãos.

Teria Cristo Casado?

Teria Cristo tido filhos de Maria Madalena?

Dan Brown calou a resposta à incógnita e fez o romance.

E no romance, o filho de Jesus atravessou; o Mediterrâneo, até França, onde se deduz que cresceu e viveu a juventude até se tornar Rei dos franceses não se sabe como.

Mas assim certo é na novela, claro, que teria de facto iniciado a dinastia Merovíngia.

Os documentos históricos desmentem a ascendência divina da dinastia merovíngia.

Os merovíngios eram uma família de senhores feudais igual a tantas outras que ascendeu na guerra e pouco cultivaria o intelecto.

A dinastia durou pouco sendo substituída pelos Carolíngios que tiveram em Carlos Magno o verdadeiro imperador e defensor do catolicismo na Europa e a figura que de facto ficaria não só na história, mas também no imaginário universal.

Quem não se lembra da canção de Rolando, o guerreiro do sacro imperador a combater contra os mouros, a vencer e morrer afinal em triste glória no campo de batalha?

O caso curioso é que Dan Brown propõe no seu romance uma hipótese romântica.

É esta: – uma sociedade secreta, que de facto ainda hoje existe, registada nos cartórios notariais de França, chamada Priorado do Sião, teria ficado encarregada de guardar a descendência de Cristo, ou seja as relíquias do ano zero e o Santo Graal.

Em minha opinião, Dan Brown, limitou-se a reescrever e adaptar prosas e poemas medievais e lendas românticas do século das luzes.

Adaptou-os à escrita actual e fez um best-seller.

Na sua novela, não há rigor histórico, nem tinha que haver.

Há mito e romance.

Dan Brown baseou-se para o que escreveu numa investigação séria sobre o ano zero levada a Cabo por Michael Baigent, Richard Leigh e Henry Lincoln.

Estes três investigadores que trabalham há anos para a BBC consultaram arquivos em vários países, entrevistaram peritos, consultaram tradutores e concluíram as suas investigações com, “Holy Blood Holy Grail”.

Foi deste livro que Dan Bown retirou, como disse, a inspiração para o seu Código de Davinci e que lhe deu fama mundial.

Michael Baigent, Richard Lei e Henry Lincoln, não gostaram que Dan Brown tivesse aproveitado o seu trabalho.

Afinal as suas investigações em termos de edição livreira não tiveram grande sucesso.

Por isso intentaram uma acção judicial contra o escritor, que naturalmente perderam.

Os três tiveram que pagar mais que 30 milhões de dólares americanos em custas judiciais, provavelmente mais do que os lucros que obtiveram com “Holly Blood Holly Grail”.

Mas de facto. O que é que tinha a ver um romance com uma investigação científica?

O processo foi perdido e, na minha opinião bem perdido.

Depois de toda a controvérsia, Michel Beigent, Richard Leig e Henry Lincoln decidiram dar à estampa, “The Messianic Legacy”. No fundo, este livro não é mais do que uma explicação do método de investigação adoptado na feitura de “Hooly Blood Holly Grail”, ou melhor é transformar em livro, notas de pé de página, que ninguém tem pachorra para ler.

No entanto, este último livro, apesar de em minha opinião conter especulação a mais, é a chave de três obras e três mistérios.

Um é o de Dan Brown. O outro é Holy Blood Holy Grail e o último é o que 

tem por título “Messianic Legacy”

Das três obras devo dizer que a de que mais gostei foi “The Messianic Legacy”.

É mais especulativo ainda do que o romance de Dan Brown, mas diz mais coisas acertadas do que os outros dois.

The “The Messianic Legacy” foi editado pela Arrow Books em 2006.

Mas leia apenas, se o tema do Código de Davinci, depois do “flop” que foi o filme protagonizado por Tom Hanks, um Bad Cast, como dizem os americanos, ainda lhe continuar a provocar interrogações. Senão, não vale a pena.

Camões em Macau uma certeza histórica

Aqui há uns 10, ou 20 anos, entre os académicos e historiadores a passagem de Camões por Macau pouco passava de um mito.

Leitão de barros no seu filme, mostrava o poeta como tendo escrito “Os Lusíadas” em Macau e entre ondas alterosas dava-o como salvando a bíblia nacional a nado, da maior tempestade do Mundo, nos mares do Sul da China, sem lhe esborratar uma linha.

Nem tanto ao mar nem tanto à terra.

Camões não escreveu os Lusíadas em Macau.

Isso sabe-se de ciência certa como o próprio dizia.

Mas Camões, aqui fez alguma da sua obra e talvez mesmo algumas estrofes do grande livro de Portugal.

E é complexo e é estranho que o maior poeta nacional, o mais estudado pelos autores da história da nossa literatura tenha sido o menos estudado pelos historiadores da história de Portugal.

Isto até, aqui há uns anos, quando Hermano Saraiva se afoitou a estudar a vida do poeta, não sob o ponto de vista exclusivamente literário, mas também biográfico.

Com elementos seguros desfez mitos e lendas incluindo o filme de Leitão de Barros.

Ele di-lo em vivo em Macau num documentário da TDM

Este pronunciamento confrontou-se não com o antagonismo dos académicos, mas apenas com a sua soberana indiferença.

Nenhum encartado cioso de carreira pegaria no tema. Primeiro, porque seria necessário obter bolsas de estudo e coisas do género para o investigar e segundo porque a coisa pareceria muito semelhante aos sinais das planícies de Nasca no Peru que ninguém sabe explicar porque foram feitos e por isso é melhor não tocar no tema de forma científica, para não correr o risco cair no académico ridículo.

E o ridículo académico, digo-lhe, é coisa que poucos, muitíssimo poucos se decidem a enfrentar.

Mas, entretanto, um jurista, ex-magistrado, apaixonado pela história ousou pegar de novo no tema abordando-o da forma que melhor sabia, ou seja de uma forma jurídica.

Fez de Procurador da república, investigou prós e contras e instituiu um processo, não se sabe se civil ou criminal, já que Camões quando era vivo incorreu em ambos.

Mas Eduardo Ribeiro, não se limitou ao papel de procurador da história, mas sim também ao de juiz e desenvolveu sentença, sem atender mais ao Ministério Público que acusa do que às partes que desenvolvem testemunhos sem serem propriamente advogados, ou seja ouviu todas as partes sem pré juízos.

Processo interessante o deste livro em que nenhum recorrente tem primazia.

Ouvidos os autos e debatida a causa, como se diria em linguagem judicial, foi lida a sentença: – A presença de Camões é uma certeza histórica.

A sentença parece-me correcta e com toda a certeza fará jurisprudência.

Um livro bem escrito, bem estruturado e que só não é um best-seller, porque Portugal, é mercado literário pequenino onde não há best-sellers do género.

Mas daqui para a frente, estou certo, Eduardo Ribeiro, que diz que não é historiador, vai ser citado por muitos historiadores que virão a seguir, por ter sido o primeiro a aduzir factos e circunstâncias que redundam em justa conclusão.

Quanto ao que Camões fez nos seus poucos anos de Macau, isso é outra história, já que o poeta era nesses primórdios de Macau o único letrado entre analfabetos, exceptuando alguns padres que sabiam ler e escrever mas, que nesses tempos estavam mais interessados em fazer catecismos do que historiar a presença portuguesa em Macau, quanto mais a presença de um poeta por mais famosos que fosse mesmo já nessa época. E Camões não era historiador não foi biógrafo de si próprio que se saiba.

É por isso que o nome do poeta consta apenas de um documento de compra e venda do século XVI que fala nuns “penedos de Camões”, que se sabe também serem os que se erguem no jardim que leva em português e nome do vate e que em chinês é conhecido por Pak Kap Chau (Jardim das Pombas Brancas).

“Camões em Macau, Uma Certeza histórica”.

Um livro onde Dinamene se torna mais real do que as pedras do jardim que lhe dão nome.

“Camões em Macau, Uma certeza histórica” é uma obra de Eduardo Ribeiro, editada pela COD em 2007.

O Império Imóvel

Allan Peyrefitte é uma das figuras mais marcantes, das letras francesas do século XX, mas não só.

Allan Peyrefite foi também um político de renome.

Morreu vai fazer no próximo dia 27 dez anos em Paris e está sepultado no Panteão Nacional junto de Napoleão.

Gaulista, terá sido ele próprio quem, moldou para a posteridade a figura do general De Gaule, como herói da resistência na Segunda Guerra Mundial e inspirador de uma França que fazia todos os esforços para recobrar da humilhação e da destruição causada pelo conflito e voltar a afirmar-se numa Europa em farrapos.

Para além da sua associação com De Gaule, Allan Peyrefite, esteve também muito próximo dos dois presidentes que lhe sucederam, George Pompidou e Valerie Gicard Destaing.

Membro da Academia Francesa, teve um percurso de vida mais político do que literário, embora ele próprio dissesse que não queria ser político mas apenas escritor.

Foi secretário de estado e ministro em diversos governos e em diversas pastas, mas a sua obra literária acabaria por sobrepor-se ao que eventualmente tenha feito nos diversos governos em que participou.

Falo-lhe de Peyrefitte, porque, tenho aqui, uma das suas mais importantes obras.

Chama-se O Império Imóvel e considero ser de leitura obrigatória, para quem vive em Macau.

O Império Imóvel conta a história da incomunicabilidade e da intolerância entre dois povos (ingleses e chineses) de culturas totalmente distintas e narra a viagem de Lorde Macartney à China, com o objectivo de estabelecer um canal de comércio entre os dois países.

Mas o Império do Meio, nunca tinha aberto as suas portas a outra nação, excepto em certa medida aos portugueses através de Macau, e recusou liminarmente as propostas inglesas.

Um acidente, aparentemente sem importância, selou o fracasso da embaixada ao Império de Qianlong: é que Mackartney negou-se a executar o kowtow , ou seja a levar nove vezes a cabeça ao chão em outras tantas prostrações, diante do imperador, como exigia o protocolo chinês.

O orgulho britânico não o permitia.

Para escrever este livro Peyrefite, visitou a China, percorrendo os mesmos passos que a embaixada de Makartney e acabaria, por escrever outros livros sobre o país de Mão Tsé Tung, veiculando uma imagem do país e do maoísmo, que seria duramente criticada pela intelectualidade de esquerda francesa, que o acusou de transformar a realidade da R.P. C., num romantismo anacrónico.

O próprio Bernard Henri Levy, que escreveu extensamente também sobre a China o criticou desta forma, embora, Levy nas suas obras transmita a mesma imagem romântica de uma China que de facto não era assim e que criticava em Peyrefite.

Neste ponto vale a pena ler a crítica que, Jean Remy Pierre, do jornal Le Monde fazia ao Império Imóvel de Peyrefite, quando este foi publicado em 1989, com o título original francês, L Impire Imobile, ou Le Choc dês Mondes.

A espantosa diversidade de informações, as vozes europeias e chinesas que se cruzam e respondem umas às outras fazem do livro um documento excepcional e, ao mesmo tempo, um discurso premonitório. Mas trata-se, também, de um romance de aventuras admiravelmente bem amarrado. A linguagem é de uma fluidez surpreendente, jogando com o espaço e o tempo (…) Uma história que varre os mil e um episódios que fazem o dia-a-dia dos nossos cronistas. O desafio é que o livro é feito de episódios, mas Peyrefitte eleva o episódio ao nível de história universal (…) Uma suma fabulosa, um livro-chave, uma proeza.

O Império Imóvel, ou o Choque dos Mundos, uma edição da Gradiva e do Instituto Cultural de Macau, publicado em 1995, é de facto um livro em minha opinião indispensável.

Mesmo que no final nos fique a sensação de que a China e a Inglaterra de que se fala, estão longe de ser o que eram na época de Makartney e Qianglong e mesmo que achemos que de facto a China de Peyrefite é bem capaz de ser um universo muito mais imaginado do que real, embora o Império Imóvel não seja uma obra de ficção.

Stalin

O século XX foi um período que conheceu, particularmente na Europa em termos políticos uma lenta e penosa caminhada em direcção à democracia. Uma caminhada repleta de divisões, ódios e derramamento de sangue.

Mas o mais curioso deste lento progresso foi o facto de tanto, as divisões, como o sangue derramado não terem ocorrido apenas entre a democracia e os seus inimigos.

Não.

O problema é que o conceito de democracia na Europa cindiu-se e cristalizou-se em dois campos irreconciliáveis no que toca à interpretação do dito.

Enquanto o que viria a ser chamado mundo ocidental entendia que a liberdade era um conceito burguês que a revolução francesa de 1789 tinha definido e os parlamentos burgueses subsequentemente dado consistência, tendo como epítome a democracia americana, as correntes socialistas inspiradas no marxismo tinham uma visão bem diversa, entendendo que a verdadeira liberdade era o acesso livre ao trabalho, à educação, e à saúde para todos, na mais completa igualdade.

Esta liberdade seria a única que garantiria a realização última da felicidade humana.

Tendo isto em conta, para esta corrente de pensamento, os fins justificavam os meios e não havia que hesitar mesmo em fazer tábua rasa da liberdade de expressar o pensamento, de opinar e principalmente de discordar, sendo preciso.

Toda a gente teria, assim, direito a ser feliz, nem que fosse à força.

Claro que esta idiossincrasia teria resultados funestos, produzindo na prática um variado leque de ditaduras e ditadores um pouco por todos os países da Europa, desde Portugal à Rússia e foi na Rússia que se revelou ao mundo um dos maiores e mais brutais ditadores da história do século XX.

Stalin.

Sobre ele a bibliografia é imensa em todas as línguas universais e o número de biografias não é menor.

Mostro aqui uma delas.

Chama-se STALIN e é escrita por Edvard Radzinsky.

Esta edição é de 1996.

O que distingue esta biografia de outras é que as anteriores, tinham sido publicadas antes da queda da União Soviética e por isso careciam, de alguns elementos fundamentais sobre a personalidade desse georgiano que comandou os destinos da Rússia durante quase trinta anos.

É que na altura o que se sabia ou não sabia sobre Estalin, era segredo de estado e estava guardado a sete chaves, nos arquivos do Kremlin inacessíveis a quase todos, se exceptuarmos um reduzidíssimo número de altos dirigentes do partido, ou do mal afamado KGB.

Por isso a novidade deste livro está no facto de Edvard Radzinky ter tido acesso a toda essa documentação até então desconhecida, para além de ter falado com alguns contemporâneos que de algum modo privaram com o ditador e que na nova Rússia do pós queda do muro de Berlim já podiam falar um tanto ou quanto mais livremente.

Diga-se que Radzinsky, beneficiou em larga medida, da confusão que se instalou na Rússia na sequência da queda de Gorbachev e durante a ascensão de Yeltsin ao poder, período em que os próprios guardiães dos arquivos não ficaram imunes à nova política de mercado, vendendo os documentos que tinham a quem dava mais, a preços variados consoante a importância da personalidade, ou do segredo a desvendar e Estaline era um dos assuntos mais importantes e mais importantes eram ainda os segredos que protagonizara.

Num comentário a esta biografia, o historiador David Brandenberger, da universidade de Harvard, perito reputado na história da União Soviética com vasta obra publicada, diz que se trata essencialmente de uma compilação de factos, opiniões e má língua, em circulação, pelo menos na Rússia, há décadas.

Seja como for certo é que Radzinsky apoia esses rumores e a eventual má-língua em sólida documentação extraída dos tais arquivos secretos.

Claro que ao longo destas páginas não pode deixar também de se notar a pena de um autor declaradamente monárquico e visceralmente anti comunista.

No entanto não deixa de ser uma obra a todos os títulos merecedora de atenção.

Não por revelar pormenores da vida privada de Estaline, que se satisfazem os tais cultores da má língua, no mais pouco acrescentam, mas principalmente pela caracterização que faz das grandes figuras que gravitavam em torno do ditador e de que se foi livrando uma a uma até ficar apenas, ou quase só rodeados de personalidades cuja estatura física podia passar bem o metro e sessenta de Estaline, mas que ficava a milhas da sua moral revolucionária, no melhor e no pior.

Aliás acho que no que toca a ditadores, o segredo do poder está essencialmente em livrarem-se da concorrência.

Este livro responde também em certa medida a algumas interrogações sobre grandes momentos da história que causaram a maior perplexidade. Um exemplo foi a aliança contra natura entre Estaline e Hitler, na segunda Grande Guerra Mundial.

Já agora vale a pena dizer que o autor inseriu Stalin numa série editorial que começou em 1990, chamada Mistérios da História, na qual publicou, O Dossier Rasputin, O Mundo Perdido de Nicolau e Alexandra, Alexandre II e Vida e Morte de Nicolau II, entre outros, que circulam apenas na versão original em russo.   

Acredito que a oportunidade de mercado, terá sido factor decisivo que levou Radzinsky a escrever este livro, que a certos momentos resvala para temas de tablóide britânico, mas mesmo assim acho que vale a pena ler.

Prisoner of the State

Esta é a história contada na primeira pessoa de um homem fascinado com fórmulas económicas que aplicava e que como se por magia, transformavam a face do seu país criando riqueza e prosperidade onde antes havia apenas o encargo de não deixar enferrujar a “malga de ferro de arroz” que garantia a sobrevivência para todos.

Passa-se na China e o autor é o falecido ex-primeiro ministro e ex-secretário-geral do Partido Comunista, Zhao Zhiang.

A história é esta.

Chama-se: – Prisioneiro do estado.

Depois têm como subtítulo: – O jornal secreto do premier Zhao Ziyang.

Devo dizer que nas 306 páginas deste livro não se encontra nenhum grande segredo, de que já se não soubesse com mais ou menos pormenor alguma coisa.

Apesar do secretismo em que na China se envolvem os passos do Estado, muito do conteúdo do livro foi aparecendo mais ou menos a avulso em artigos de imprensa durante anos.

No entanto a importância desta obra reside precisamente no facto de ser o seu protagonista, não só a apor uma chancela de autenticidade nesses artigos avulso, mas a explicar circunstanciadamente políticas, motivações e alguns segredos de uma engrenagem muito mais complexa do que à primeira vista se poderia supor.

Fica-se a saber por exemplo, ainda que desde sempre se suspeitasse, que pelo menos durante mais de uma década quem detinha o poder não era o restrito politburo do Comité Central do P.C.C., mas um grupo ainda mais restrito constituído precisamente por quem dele já oficialmente não constava.

De Deng Xiaoping, o arquitecto das reformas, sempre se soube, mas durante muito tempo poucos sabiam de ciência certa o poder que Chen Yun, por exemplo, detinha por trás da cortina.

Alegadamente o livro terá resultado das memórias gravadas secretamente por Zhao Zyiang, em cassetes rotuladas como contendo histórias para crianças, no caso concreto destinadas à neta do desaparecido dirigente.

Não se pode saber se foi de facto assim, ou se a elaboração do livro decorreu de outro modo e o alegado secretismo com que teriam sido ditadas, terá sido apenas um ingrediente para valorizar comercialmente a edição.

Seja como for neste livro Zhao Zyang, expõe com detalhe as grandes medidas tomadas no domínio económico com vista a fazer sair a China do subdesenvolvimento.

E apenas uma coisa se pode constatar.

As medidas adoptadas resultaram em pleno.

O facto da China ser hoje a segunda maior economia do mundo comprova-o, mas o livro revela também que nenhuma dessas medidas poderia ter sido implementada, apenas e só por Zhao Zyang. Bem pelo contrário.

Elas só foram possíveis por que acima estava o peso político de Deng Xiaoping, o único com força para vencer as resistências que se opunham  à grande mudança e eram muitas.

Não seria portanto pela questão da economia que Zhao Zyiang sairia derrotado do palco da história.

Apesar de banido, as suas políticas económicas continuaram a vigorar, sem um passo atrás, tendo apenas vindo a conhecer pequenas correcções e muitos aprofundamentos.

Isto, porque Zhao Zyiang não estava enganado, em matéria de desenvolvimento económico como se nota claramente hoje.

A sua eliminação não se deve portanto à economia mas sim à política, onde Zhao não tinha nem de longe nem de perto a força o prestígio e principalmente a solidez de Deng.

Neste domínio pode dizer-se que Zhao se deixou fascinar pelo modo como a aplicação das fórmulas económicas que implementava produziam efeitos surpreendentes, subscrevendo algumas “heréticas” teses (do ponto de vista marxista leninista) que achava serem inerentes a um desenvolvimento económico moderno.

Ou seja, alguns dos elementos das democracias ocidentais, nomeadamente, o pluripartidarismo, a separação de poderes no seio de estado e mais alguns elementos liberais das sociedades burguesas.

Neste ponto entrou naturalmente em colisão com Deng, que analisando a recente viragem de regime na União Soviética, não antevia nada de frutuoso para o socialismo chinês no desvio social-democrata de Gorbachev em Moscovo.

Diga-se que Deng Xiaoping não se enganava como se viria a ver pouco depois com a queda de Gorbachev, a ascensão de Boris Yeltsin e os anos de confusão, fragmentação política e caos social que se seguiram na Rússia.

Do livro ressalta claro que Zhao Zyiang, não admitia, que da abertura política do regime pudesse decorrer qualquer malefício e nesta ilusão travou um braço de ferro, que parece-me a mim, que como homem inteligente que era sabia que não tinha probabilidades, ainda que mínimas, de vencer.

Daí a Tian An Men foi um passo e o seguinte foi a prisão domiciliária onde permaneceria até a morrer.

Apesar do desfecho da sua vida política, as forças vencedoras na batalha de Tian An Men, que declararam os estudantes radicais inimigos do povo, nunca consideraram Zhao Zyang como um traidor, nem o baniram

Bem pelo contrário.

Não só contra ele não foram desencadeadas as perseguições habituais em tais regimes, como manteve sempre até ao fim a condição de membro do Partido Comunista, condição que o próprio também nunca renegou.

Vale a pena ler este livro, quanto mais não seja para conferir convicções.

The Story of a Stele

O livro de que lhes falo hoje chama-se A História de uma Estela, o monumento Nestoriano e a sua recepção no Ocidente 1625-1916

O exemplar que aqui mostro é em inglês e  tem por título “The Story of a Stele”.

Não creio que esta obra tenha sido ainda traduzida para português.

Não só porque é recente. A edição é deste ano. Mas provavelmente, por que a sinologia não parece muito desenvolvida em Portugal, embora nos anos mais recentes tenham sido dados uns passos em frente ainda que tímidos, por isso não se traduz muito nesse campo.

Trata-se de um estudo que reflecte bem os equívocos e incompreensões entre o Ocidente e o Oriente.

Neste caso trata-se da descoberta de uma estela em xisto, em 1625, escrita em caracteres chineses na parte frontal e em alfabeto siríaco nos dois lados laterais.

O siríaco era um alfabeto do Médio Oriente.

Alguns estudiosos ocidentais proclamaram a estela como a “Pedra da Roseta” do Extremo Oriente.

Nada de mais errado se diz

Essa consideração era feita por académicos ocidentais que poderiam saber muito de siríaco, mas nada sabiam de chinês, nem da sua cultura, nem dos seus caracteres.

Nesse tempo apenas o jurubaças de Macau (tradutores do Leal Senado) sabiam ler e escrever chinês e essencialmente conheciam os chineses.

 Na Europa ninguém mais os conhecia a não ser por ouvir dizer.

Para além do que Marco Pólo tinha escrito no século XIII e Fernão Mendes Pinto no século XVII da China nada se sabia e da estela de Xian muito menos.

E porquê?

Porque provava que o cristianismo chegou à China através de uma heresia condenada por católicos e ortodoxos.

Mas antes de resumir o que foi o nestorianismo devo explicar que a redescoberta da estela surgiu num momento crucial da chegada a Pequim da religião católica já há muito expurgada de cismas no século XVII, através de missionários jesuítas esclarecidos, como Mateus Ricci.

Este padre, ao falar com o imperador sobre o Salvador do Mundo, engoliu em seco quando o Imperador perguntou: Então se Jesus é o Salvador do Mundo porque é que a China que foi e continua a ser o centro do mundo e da civilização não teve notícia do facto?

O Jesuíta, não respondeu de pronto, mas safou-se do silogismo pouco tempo depois ao saber da descoberta da estela nestoriana.

Assim pôde responder ao imperador que o Salvador já era conhecido na China desde a dinastia Tang  que reinou entre os anos 300 e 800 e provar até que a nova religião tinha sido autorizada por decreto como constava dos arquivos imperiais.

Diga-se que a China será um dos raros países que melhor e mais conserva, desde tempos imemoriais, os documentos oficiais da sua história.

O Imperador terá mandado verificar os documentos e comprovado a asserção do padre jesuíta.

De facto o cristianismo tinha chegado à China pouco tempo depois de surgir e os imperadores da dinastia Tang tinham autorizado o novo culto.

Foi um alívio para Mateus Ricci e para os jesuítas.

Mas para o Vaticano seria pelas décadas e séculos seguintes um embaraço.

É que o Bispo de Constantinopla, Nestor tinha sido considerado herético pelo concílio de Éfeso no ano de 431

Sendo assim considerar que a palavra do Redentor tinha chegado à China por via herética era questão que era preciso apagar da história e foi o que aconteceu.

Diz-se que a palavra de Cristo chegou ao Império do Meio, através de S. Tomé, ou S. Bartolomeu.

S. Tomé, diz a tradição que está sepultado na Índia.

Porém não há memória destes dois apóstolos terem chegado à China.

O que chegou foi de facto o nestorianismo alguns séculos depois, não através de apóstolos mas através de mercenários e comerciantes que percorriam a via da seda.

O nestorianismo não vingou no império dos Han. O catolicismo esteve quase a vingar mais de mil anos depois, mas a questão dos ritos, que opôs jesuítas a dominicanos, no século XVIII, tal como a heresia nestoriana muito antes voltou a fazer soçobrar a religião cristã na China.

Religião que no século XXI luta nas suas diversas vertentes para conquistar fiéis, num país onde o budismo serenamente e sem fazer apostolado parece continuar a reinar sem concorrência entre a maioria do povo.

Esta estela é um símbolo de fé e de fracasso.

Autor: – Michael Keevak, com a chancela da Hong Kong Kong University Press, 2008.

http://www.hkupress.org